在臨汾本地方言中,,人們常把shu音和fu音混淆不分,,把shu說成fu,。試想一下,,如果在一段文字或一篇文章中,,同時出現(xiàn)了包含這兩個音的文字,,再朗誦出來,,會是個什么效果呢?
相傳,,在臨汾一帶有個人叫付書福,有一天,,許久未見的朋友楊水林夫妻倆到他家中做客,。“付書(fu)福,,你這一暑(fu)假窩到家里干啥哩呢?我想讓你給娃輔導一下功課,,不知道你有沒有工夫?!?/p>
付書福笑著說:“有工夫,、有工夫。我基本每天都在看書(fu),,就比如,,我今天(ma)早上夾了一本書(fu),端了一碗水(fu),,拿了一疙瘩紅薯(fu),,坐到樹(fu)底下,靠著樹(bozi,,吃著紅薯(fu),,看著書(fu),你還別說(fo),不一會工夫,一本書(fu)就看完啦,。你說(fo)舒(fu)服不舒(fu)服?”
楊水(fu)林婆夫倆聽過后,,睜大了眼睛,羨慕且擔憂地說:“付書(fu)福啊,,付書(fu)福,,你過得可真舒(fu)服!我娃要跟上你這(zhen)么看書(fu),肯定是紅薯(fu)糊一書(fu),,書(fu)能讓水(fu)澆(diao)濕嘍……”
記者 亢亞莉
責任編輯: 吉政